پروفسور آژیده مقدم
آژیده مقدم از دانشمندان زبانشناس و باستانشناس ایران، استاد و نظریه پرداز خطوط و زبانهای باستان است. وی مدرک کارشناسی خود را در رشتۀ باستان شناسی و تاریخ هنر از دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران دریافت کرد. تحصیلات خود را در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در رشتۀ فرهنگ و زبانهای باستانی در همان دانشگاه ادامه داد و در سال ۱۳۷۹ در گروه فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تهران مشغول تدریس شد[1]. مقدم مشاور ایرانشناسی مرکز مطالعات خلیج فارس است[2]. آثار وی به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر شده است.
دیدگاهها و نظریهها
مقدم زبان را مهمترين محمل و قويترين ابزار انتقال فرهنگ و پاسدار حافظۀ تاريخي مردمان هر سرزمين میداند. او معتقد است برای کشوری مانند ایران با تنوع فرهنگهای محلی و گویشی، وجود یک نهاد مرکزی جهت انجام مطالعات زبانشناسی بر تمامی شاخههای زبانی و گویشها در همۀ سرزمینهای ایرانی و داشتن یک برنامۀ تحقیقاتی فراگیر جهت گردآوری و حفظ ادبیات محلی و تقویت میراث مشترک فرهنگی ضرویست. به عقیدۀ او لازم است فارسی با حفظ جایگاه والای خود به عنوان زبان ملی و آموزش عمومی ترجیحاً در عنوان فرهنگستان زبان و ادب فارسی جای خود را به «ایرانی» بدهد تا وسیلۀ پیوند همۀ ایرانی زبانان باشد[3].
مقدم بررسی نظامهای نگارشی مورد استفاده برای ثبت شاخههای گوناگون زبانهای ایرانی در دورههای مختلف تاریخی را همواره در مرکز توجه خود داشته، معتقد است عدم شناخت کافی از قراردادهای نگارشی میتواند سبب بروز و رواج برخی تغییرات یا سوء تعبیرهای معنایی جدی در زبان شود.
تداوم قوانین نگارشی فارسی میانه در متون پازند؛ فرضیهای در تحول خط اوستایی
مقدم در رسالهای با عنوان پازند برای اولینبار به بررسی بازتاب قوانین نگارشی فارسی میانه و نیز تنوع گویشی در متون پازند پرداخت. او با ثبت ویژگیهای یکایک حروف در واژههای پازند و مقایسۀ آنها با صورتهای متداول در متون پهلوی کتابی، اصولی از روشهای پازندنویسان در بازنویسی این متون را روشن کرد. با بررسی تغییرات نشانههای خطی از پهلوی به پازند، مقدم فرضیهای دربارۀ روند شکلگیری نشانههای خط اوستایی ارائه نمود[4].
|
تنوع گویشی و نگارشی در پازند[5]: نمونههایی از واژههای پازند با آواهای b- و v- آغازین، برابر b- در فارسی نو که در فارسی میانه با نشانۀ w-نوشته شدهاند |
ترجمۀ قرآن قدس: تداوم قوانین نگارشی فارسی میانه در متون غیرزرتشتی در دوران پساساسانی
در پژوهشی بر بخشهایی از ترجمۀ قرآن قدس، مقدم پیوندهای تاریخی بین قواعد نگارشی خط پهلوی ساسانی کتابی و این متن در سدههای پس از سقوط شاهنشاهی ساسانی را مورد بررسی قرار داده است[6].
توا گیه روزیداداران هی "تو به(ترین) روزیدهندگانی" (سورۀ مائده، آیۀ 114، صفحۀ 64) |
وی با پرداختن به مباحثی همچون نقطهگذاری، نگارش حرفِ "آ"، نگارشِ "-وا" در جایگاه پایانی، جایگاه، عملکرد و ویژگیهای آوایی نشانههای "ء"، "ی" و "ای"، ادغام حروف مشابه در برخی واژهها، نگارشهای ناهمسان و جدانویسی و سرهمنویسی واژهها، ویژگیهای نگارشی کهن ترجمۀ قرآن قدس را از دیدگاهی تخصصی مورد بررسی قرار داده است[7]. به نظر مقدم، اهمیت ترجمۀ قرآن قدس را، گذشته از حفظ برخی روشهای نگارشی دوران ساسانی در کنار دارا بودن واژههایی که در هیچیک از دیگر منابع کهن دیده نشدهاند، باید در ساختار زبانی و ثبت ویژگیهایی از گویشهای ایرانی زمان خود نیز جستجو کرد. به نظر او ترجمههای کهن قرآن، به دلیل در برداشتنِ روند درک ایرانیان از پیام نهفته در آن در دورانی نزدیکتر به زمان نزول آیات میتوانند در فهم بهتر قرآن مؤثر باشند. از اینرو، لازم است پژوهشگران قرآنی بیش از پیش به بررسی این آثار ارزشمند همت گمارند[8].
نظام نگارش هندسی لوحهای کُنار صندل جنوبی در جیرفت؛ نظریۀ «جدول مادر»[9]
الواح کشف شده از تپۀ کُنار صندل جنوبی، جیرفت
|
مقدم آغازگر روشی از پژوهش در تاریخ مطالعات خطوط باستانی است که طی آن ساختمان بیرونی نظام نگارشی لوحهای کُنار صندل جنوبی جیرفت در کنار مجموعه نشانههای خط ایلامی زنجیرهای در مقایسۀ عمومی با ایلامی آغازین در یک نظام هندسی مورد بررسی قرار گرفت[10]. این پژوهش در واقع تمامی نشانههای هندسی در دیگر خطوط کهن، چون سومری آغازین و خط درۀ سند را نیز شامل میشود. وی تأکید دارد که عنوان «هندسی» را نه صرفاً بر مبنای شکل نشانهها، بلکه بنابر تحلیل روند شکلگیری آنها در یک نظام منسجم هندسی[11] بر این خطوط نهاده است. این پژوهش را بنابر تحلیلهای هوشمندانۀ آن باید کلید بررسی شاخههای مهمی از نظامهای نگارش باستانی به ویژه با نشانههای هندسی دانست، همچنانکه نویددهندۀ دستیابی به منشأ ساختمان خطوط میخی نیز محسوب میشود[12].
نظریۀ مقدم اولین بار در سال 2009 در جشننامۀ فیلیپ کرینبروک، ایرانشناس هلندی و رئیس مرکز مطالعات ایرانی دانشگاه گوتینگن در آلمان[13] و سپس با تغییراتی در 1392 (2013 میلادی) به زبان فارسی در ایران منتشر شد[14]. مجموعۀ این پژوهشها همراه با بررسی متن چهار لوح کُنار صندل جنوبی[15] و شناسایی روش نگارش بوستروفیدن برای این الواح در سال 1398 (2019 میلادی) در کتابی با عنوان نظام نگارش هندسی در گِلنبشتههای تپۀ کُنار صندل جنوبی، جیرفت در دو گونۀ یک زبانۀ |
بازنویسی واحدهای کتیبۀ کُنار صندل جنوبی سه با ایستایی [16] |
فارسی و دو زبانۀ فارسی-انگلیسی توسط نشر دانه به چاپ رسید[17].
مقدم در مجموعه مطالعاتش در مورد لوحهای کُنار صندل جیرفت، بنیان هندسی نشانههای خطوط ایلامی آغازین و ایلامی زنجیرهای را مورد بررسی موشکافانه قرار داد. نتیجه این بررسی دستیابی به پیریخت این خطوط پیرامون دو شکل پایهای "خط و نقطه" در طرحی نظاممند بود که وی آن را "جدول مادر" نامید. به نظر او خطوط ایلامی آغازین و زنجیرهای در اصل یک نظام نگارشی واحد بودهاند که نوع و تعداد نشانهها در آنها در طول زمان دستخوش تحول شده است[18]. مقدم منشأ خط میخی را نیز در همین نظام نگارشی جستجو کرد و آن را حاصل برگردان تصویر بر سطح در جدول مادر و شکست اجزای تشکیل دهندۀ آن جهت تجسم دوباره با خطوط راست دانست[19]. به نظر وی خط سوزنی[20] وجهی کهنتر از همین روش با استفاده از نقطه بجای خط است[21].
او اعتقاد دارد درک دقیق انسان پیش از تاریخ از سطح، نقطه، خط و زاویه در جدول مادر منشأ فعالیتهای ذهنی مهمی شد که ابداع نشانه برای برقراری ارتباط تنها یکی از نتایج آن بوده است. اندازهگیری سطح به محاسبات پیچیدۀ ریاضی انجامید که در زمینههای گوناگون از ساخت ابزار با کاربردهای متنوع یا بنای سازههای عظیم تا طراحی سرگرمیهای فکری کاربرد یافته است. مشاهدۀ روند تکرار نقطه در راستای خط، درک مفهوم حرکت و انجماد را ممکن نمود. این پژوهشگر ایرانی، ثبت حرکت و انجماد تصویر در لحظه و افت و خیز نوا را از دستاوردهای برجستۀ نگرش هندسی انسان پیش از تاریخ دانسته است[22]. بنابر نظریۀ وی، کشف نشانههای هندسی بسیار ساده بر الواح جیرفت و اشتراک ساختاری این گروه از نشانهها با برخی از دیگر خطوط کهن که به لحاظ جغرافیایی از درۀ سند در شرق تا میان رودان در غرب و از آنجا تا جزیرۀ کرت گسترش مییابد، ایران و بخصوص مناطق شرقی آن را به عنوان خاستگاه کهنترین خطوط و برخی از مهمترین دستاوردهای فرهنگی مرتبط با آن در منطقۀ خاور نزدیک در کانون توجه قرار میدهد[23].
|
e d c b a b c d e
ر[24] |
ایلامی آغازین 204f |
|
||
|
گزیدهای از آثار آژیده مقدم
(1377-78). پازند. رساله برای دریافت درجۀ دکتری در رشتۀ فرهنگ و زبانهای باستانی. استاد راهنما: احمد تفضلی. استاد مشاور: بدرالزمان قریب. دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تهران.
(1389). "پیوندهای کهنترین نظامهای نگارشی در ایران و درۀ سند". در مجلۀ دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی 61، دانشگاه تهران، شمارۀ 191، 99-114.
(1392). "هندسۀ باستان: نگارش، هنر، ریاضیات". در باستانشناسی حوزۀ هلیل رود: جنوب شرق ایران: جیرفت. مجموعه مقالههای دومین همایش بینالمللی تمدن حوزۀ هلیل رود: جیرفت. تهران-کرمان 1387. به کوشش یوسف مجیدزاده، محمدرضا میری. فرهنگستان هنر. تهران: متن، 231-302.
(1394). "بررسی ویژگیهای نگارشی بخشهایی از ترجمۀ قرآن قدس". در فصلنامۀ نقد کتاب زبان و ادبیات، شمارۀ 1، بهار 1394، 270 تا 310، خانۀ کتاب (با همکاری مریم شادکمالی).
(1395). "بیستون؛ دی روز ... ام روز". در پژوهشهای زبانی، دانشکدۀ ادبیات، دانشگاه تهران، سال 7، شمارۀ 1، 137-156.
(1395). "زرستون؛ بانو و ایزدبانو ". در پژوهشهای زبانی، دانشکدۀ ادبیات، دانشگاه تهران، سال 7، شمارۀ 2، 117-130.
(1398). نظام نگارش هندسی در گِلنبشتههای تپۀ کُنار صندل جنوبی، جیرفت. تهران: دانه.
(2009/1388). “Ancient Geometry and “*Proto-Iranian” Scripts. South Konar Sandal mound inscriptions, Jiroft” by Harrassowitz in From Daēnā to Dīn, Religion, Kultur and Sprache in der iranischen Welt, Festschrift für Philip Kreyenbroek zum 60. Geburstag, Herausgegeben von Christine Allison, Anke Joisten-Pruschke And Antje Wendtland, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2009, 53-103.
منابع
- رواقى، على (1364). قرآن قدس، کهنترین برگردان قرآن به فارسی. تهران: مؤسسۀ فرهنگى شهید محمّد رواقى.
2- عباسی، آوات (1399). "در ضرورت ملی شدن صنعت باستانشناسی: گفتار اول طرح مسأله". در روزنامۀ اعتماد، شماره 4862، 21 بهمن 1399، ص 11.
3- عباسی، آوات (1399). "در ضرورت ملی شدن صنعت باستانشناسی: گفتار دوم آفتاب آمد دلیل آفتاب". در روزنامۀ اعتماد، شماره 4890، 27 اسفند 1399، ص 11. همان در پایگاۀ مرکز مطالعات خلیج فارس، 29 اسفندماه 1399، صفحۀ اصلی.
4- مقدم، آژیده (1377-78). پازند. رساله برای دریافت درجۀ دکتری در رشتۀ فرهنگ و زبانهای باستانی. استاد راهنما: احمد تفضلی. استاد مشاور: بدرالزمان قریب. دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تهران.
5- مقدم، آژیده (1392). "هندسۀ باستان: نگارش، هنر، ریاضیات". باستانشناسی حوزۀ هلیل رود: جنوب شرق ایران: جیرفت. مجموعه مقالههای دومین همایش بین المللی تمدن حوزۀ هلیل رود: جیرفت. تهران-کرمان 1387. به کوشش یوسف مجیدزاده، محمدرضا میری. فرهنگستان هنر. تهران: متن، 231-302 {تجدید چاپ مقالۀ سال 2009 با تغییرات و افزودهها}.
6- مقدم، آژیده (1394). "بررسی ویژگیهای نگارشی بخشهایی از ترجمۀ قرآن قدس". فصلنامۀ نقد کتاب زبان و ادبیات، شمارۀ 1، بهار 1394، 270-310، خانۀ کتاب (با همکاری مریم شادکمالی).
7- مقدم، آژیده (1398). نظام نگارش هندسی در گِلنبشتههای تپۀ کُنار صندل جنوبی، جیرفت. تهران: دانه/Moqaddam, Azhideh (2019). The Geometric Writing System of the South Konar Sandal Mound Tablets, Jiroft. Tehran: Daneh.
8- Basello, G.P. (2006). “The Tablet from Konar Sandal B (Jiroft) and its pertinence to Elamite Studies”. www.elamite.net, 1-7.
9- Moqaddam, Azhideh (2009). “Ancient Geometry and “*Proto-Iranian” Scripts. South Konar Sandal mound inscriptions, Jiroft” . In From Daēnā to Dīn, Religion, Kultur and Sprache in der iranischen Welt, Festschrift für Philip Kreyenbroek zum 60. Geburstag, Herausgegeben von Christine Allison, Anke Joisten-Pruschke And Antje Wendtland. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 53-103.
پیوند به بیرون
http://www.bradshawfoundation.com/middle_east/ancient_geometry/index.php
https://cdli.ucla.edu/?q=cdli-user-information
https://www.etemadnewspaper.ir/fa/main/page/1767/11/جامعه
https://www.ettelaat.com/?p=542635
http://www.instagram.com/p/CM39eEQQJ3ZZ/?igshid=1h3oi4s9o1h71
http://www.instagram.com/p/CNFFfuPJjkg/?igshid=1135ib9gppfw3
http://www.instagram.com/p/CM39eEQJ3ZZ/?igshid=1glzkmxpes377
http://www.instagram.com/p/CNFFfuPJjkg/?igshid=d3ar0j98rdy0
https://www.irna.ir/news/81575203/ استاد-زبانشناسي-فرهنگستان-زبان-فارسي-به-ساير-گويش-ها-نيز-توجه
http://www.persiangulfstudies.com/fa/pages/794
http://www.persiangulfstudies.com/fa/NEWSVIEW/432
پینوشت
[1] « نظام نگارش هندسی مروری بر کتاب دکتر آژیده مقدم » روزنامۀ اطلاعات ، چهارشنبه 8 بهمن 1399
https://www.ettelaat.com/?p=542635
[2] http://www.persiangulfstudies.com/fa/pages/794
[3] « استاد زبانشناسی: فرهنگستان زبان فارسی به سایر گویشها نیز توجه کند». خبرگزاری ایرنا، 29 فروردین 1394.
https://www.irna.ir/news/81575203/ استاد-زبانشناسي-فرهنگستان-زبان-فارسي-به-ساير-گويش-ها-نيز-توجه
[4] مقدم، 1377-78: 1.
[5] مقدم، 1377-78: 235.
[6] مقدم، 1394: 251-296.
[7] مقدم، 1394: 257-286.
[8] مقدم، 1394: 286-287.
[9] Master Grid
[10] « در ضرورت ملی شدن صنعت باستانشناسی- گفتار اول طرح مسأله ». روزنامه اعتماد، شمارۀ 4862، 21 بهمن 1399.
https://www.etemadnewspaper.ir/fa/main/page/1767/11/جامعه
[11] Ancient geometry
[12] « در ضرورت ملی شدن صنعت باستانشناسی- گفتار اول طرح مسأله ». روزنامۀ اعتماد، شمارۀ 4862، 21 بهمن 1399.
https://www.etemadnewspaper.ir/fa/main/page/1767/11/جامعه
[13] Moqaddam, 2009: 53-103.
این جشننامه در بزرگداشت شصتمین زادروز فیلیپ کرینبروک توسط انتشارت هاراسُویتس آلمان منتشر شد. در سال 2021 جشننامۀ دیگری به مناسبت هفتادمین زادروز این ایرانشناس توسط انتشارت بریل هلند به چاپ رسید.
[14] مقدم، 1392: 231-282. در همین سال گونۀ انگلیسی آن در سایت بنیاد بردشاو قرار گرفت:
http://www.bradshawfoundation.com/middle_east/ancient_geometry/index.php
[15] بررسی متن چهار لوح تپۀ باستانی کُنار صندل جنوبی توسط آژیده مقدم که در سال 2007 انجام گرفت و در قالب یک مقاله به کمیتۀ علمی دومین همایش بین المللی تمدن حوزۀ هلیل رود: جیرفت ارائه شد (مقدم، 1398: 9)، دومین پژوهش تحلیلی بر این کتیبهها پس از مقالۀ 2006 نوشتۀ باسلو (Basello) بود.
[16] مقدم، 1392: 274.
[17] کتاب فوق در یک یادداشت علمی با عنوان « نظام نگارش هندسی مروری بر کتاب دکتر آژیده مقدم » در روزنامۀ اطلاعات، چهارشنبه 8 بهمن 1399 معرفی شد. https://www.ettelaat.com/?p=542635
[18] Moqaddam, 2009: 92, 101, 2013: 279.
[19] Moqaddam, 2009: 96-99، 1392: 262-267.
[20] Needle Writing
[21] مقدم، 1392: 265-266، 269.
[22] Moqaddam, 2009: 87-102، 1392: 255-282.
[23] مقدم، 1392: 278-279.
[24] Moqaddam, 2009: 65، 1392: 240.
[25] Moqaddam, 2009: 93، 1392: 260.
[26] Moqaddam, 2009: 98، 1392: 263-264.